日々是餃子おかわり!

はてなダイアリーから引っ越してきました。はてなブログは住みやすいところだ

HNの中国語表記と私的中国語メモ

スポンサードリンク
スポンサードリンク

突然だが,HNについての簡潔な自叙伝を記す.


私が5年前(?),中学2年ぐらいの頃に,大分県の実家にはやっとネットを大変自由に使える環境が整えられた.(NTTのISDN)

ISDNは今から考えると顎が外れるほどの接続速度だが,それまでダイヤルアップで接続料金を気にしながら小学校5年生からの4年間,インターネットをしていた私にとっては,どれだけやっても良いという環境は,まさに天国だった.
それからというもの,グランディアのチャットや今でこそ廃止されてしまったが,infoseekのチャットでチャットにはまることになる.

HNの話であった.
その頃に私のHN,「ルーシュ」を考えて使うようになったのだが,最近,中国語が自分の中でふつふつと面白くなってきたので,中国語表記できるHNも考えてみようと思った.


しかし,中国語にはruushuのように連続して同じ母音が重なるという音がない.

困ったので,中国語パソコン用語辞典を使ってみた.

ルータ【router】
路由器 lu(4)you(2)qi(4)

ルートディレクトリ【root directory】
根目録 gen(1)mu(4)lu(4)

正式にはluなのでruuとは程遠いが,しっかり「ルー」という日本語に当て字が当てられているので,こういう路線で行こうと思う.日本語と中国語は違う言語だものね.